بهمن بابائی (زادۀ ۱۳۶۵ در ایران) نویسنده، مترجم، ویراستار و پژوهشگر زبانشناسی است. تحصیلات خود را در رشتۀ زبان و ادبیات فارسی محض و سپس زبانشناسی در دانشگاه علامه طباطبائی تهران به پایان رساند. آثار او شامل رمان، داستان کوتاه، جستار ادبی، مجموعۀ شعر، و ترجمههایی از نویسندگان برجستۀ غربی است. از اوایل دهۀ ۱۳۹۰ فعالیت حرفهای خود را در عرصۀ ادبیات آغاز کرد و بهتدریج با آثاری چون «روز در گذشت» و «نگاه بیقرار و چشمان سرگردان» مورد توجه منتقدان ادبی قرار گرفت.
بهمن بابایی
این آثار با استقبال روبهرو شدند و برخی از آنها جوایز و افتخاراتی نیز کسب کردند؛ از جمله نامزدی در سیزدهمین دورۀ جایزه ادبی واو برای رمان متفاوت سال، و نیز کسب مقام نخست داستان در سومین جایزۀ ادبی بهرام صادقی. در کنار فعالیتهای نویسندگی، بابائی بهعنوان مترجم آثار ادبی و فلسفی نیز شناخته شده است. ترجمههای او از آثار اسکار وایلد، همچون «منتقد در مقام هنرمند» و «پرترۀ آقای ویلی هیوز»، و همچنین نوشتههایی در زمینۀ زبانشناسی کاربردی در نشریات معتبر فارسی منتشر شدهاند.
وی تجربهای متنوع در حوزۀ مطبوعات، آموزش و ویراستاری دارد و دورههایی در زمینههای روایتشناسی، تفکر انتقادی در هنر معاصر، ویرایش علمی و نگارش دانشگاهی را در مؤسسات و نهادهای مختلف از جمله مدرسۀ کانسپت، آکادمی علوم ایران، انجمن زبانشناسی و انجمن زبان فرانسه دانشگاه علامه برگزار کرده است. علاقهمندی او به پیوند میان زبان، تفکر و هنر در آثار و فعالیتهای آموزشیاش بهخوبی قابل مشاهده است.
دستاوردهای ادبی او گواهی بر رویکرد خلاقانه و مستقل او در داستاننویسی معاصر ایراناند. در کنار فعالیتهای آموزشی و پژوهشی، بخش مهمی از کارنامۀ بابائی به خلق آثار ادبی و علمی اختصاص دارد. او تاکنون چندین کتاب داستان و رمان منتشر کرده است که در آنها دغدغههای زبانی و روایتشناختی بهطور پررنگی حضور دارند. همچنین مجموعه شعری از او با عنوان به سردابهای سیاه نزدیک نشوید در سال ۱۴۰۲ منتشر شده که نگاهی است بر سوگوارههای مهاجرت و فضایی تأملبرانگیز و چندلایه دارد.
این مجموعه نامزد جایزۀ ادبی ققنوس شد. در عرصۀ ترجمه نیز علاوه بر آثار ادبی، به برگردان متون تخصصی در حوزۀ زبانشناسی کاربردی، زیباییشناسی و فلسفۀ آموزش زبان پرداخته است. ترجمههایی از آثار اسکار وایلد که با نگاهی تحلیلی و زبانمندانه انجام گرفتهاند، بخش قابل توجهی از فعالیت ادبی او را تشکیل میدهند.
شماری از آثار تألیفی و ترجمهشدۀ او در زمینههای ادبیات داستانی، زبانشناسی نظری و کاربردی، و نیز فلسفۀ هنر، در مراحل پایانی آمادهسازی قرار دارند و انتظار میرود در آیندهای نزدیک از سوی ناشران ایرانی منتشر شوند. این آثار، دغدغههای میانرشتهای او در پیوند میان زبان، روایت و زیباییشناسی را بازتاب میدهند.



